- Global Voices sa Filipino - https://fil.globalvoices.org -

Mga diary tungkol sa COVID-19 mula sa Wuhan: Collateral damage

Categories: East Asia, China, Citizen Media, Disaster, Health, COVID-19

Naglalaro sa palaruan ang mga batang nakasuot ng face mask. (Larawang kuha ni Guo Jing. Ginamit nang may pahintulot.)

Ang sumusunod na post ay ang ika-17 sa serye ng mga diary na isinulat ng malayang filmmaker at peministang iskolar na si Ai Xiaoming [1] at ng peministang aktibista na si Guo Jing. [2] Pareho silang nakatira sa Wuhan sa kalagitnaan ng COVID-19 pandemic. Narito ang mga link sa una [3]ikalawa [4]ikatlo [5]ikaapat [6]ikalima [7]ikaanim [8]ikapito [9]ikawalo [10]ikasiyam [11]ikasampu [12]ika-11 [13]ika-12 [14], ika-13 [15]ika-14 [16], ika-15 [17], at ika-16 [18] bahagi ng serye.

Tunghayan ang special coverage ng Global Voices ukol sa pandaigdigang epekto ng COVID-19 [19].

Isinulat itong yugto mula ika-5 hanggang ika-8 ng Abril, 2020. Inilathala sa Matter News ang mga orihinal na diary sa Tsino.

Guo Jing: ika-5 ng Abril, 2020 [20]

我几天没出门有点闷得慌,下午4点就到楼下走一走。本来没打算要出小区,因为我在抗拒出门被审批和记录。下楼后我被机器的噪音所包围,在小区里转了几圈还是忍不住出了小区。日常生活里真是充满了很多微小的斗争和挣扎
我往江边走去,走到红绿灯的地方,看到对面有人在等红灯,我也停下来,然后意识到红绿灯开始重新起作用了。
今天江边很热闹,江边也重新开始了施工,不过没有大型机器在运作。江边有钓鱼的人,跑步的人,还有很多家庭都“出洞”了,江滩边小孩的游乐区、健身区有很多戴着口罩奔跑、游玩的小朋友。
今天看到了武汉4月3日起开放婚姻登记的新闻,回家的时候就拐到家附近的婚姻登记处。我走到婚姻登记处已经5点了,门还开着,不过没有人。门口贴着“公告”、“流程图”、“离婚协议书”等文件。
我走上去问工作人员:“你们什么时候开门的?”她说:“先扫码预约”。
“我不办理,就是想问问现在来登记的情况,结婚的多,还是离婚的多”。
“都多”

Hindi ako lumabas sa mga nakaraang araw, at nakaramdam ako ng sobrang pagkabagot, kaya bumaba ako ng 4 n.h. Bilang isang makasagisag na paglaban sa pagrerehistro at pagpapayag ng awtoridad sa aming mga pisikal na paggalaw, gusto kong iwasang lumabas ng residential district. Ngunit napaliligiran ng ingay ng makina [mula sa malapit na lugar ng konstruksyon] ang distrito namin, kaya napilitan akong umalis. Puno ng mga maliliit na away at paghihirap ang araw-araw na pamumuhay namin.
Naglakad akong papunta sa tabing-ilog. Huminto ako sa may ilaw ng trapiko nang makita kong huminto ang isang tao sa kabila. Pagkatapos, napagtanto kong gumaganang muli ang mga ilaw ng trapiko.
Ngayong araw, abala ang mga tao sa tabing-ilog. Nagsimula na ang konstruksyon sa tabi ng ilog, ngunit wala pang ginagamit na heavy machinery. Nangisda at nag-jogging sa tabi ng ilog ang mga tao. Lumabas ang maraming pamilya. Naglaro sa palaruan ang maraming batang nakasuot ng face mask.
Ngayong araw, nabalitaan kong papayagan ng pamahalaan ng Wuhan ang mga magkasintahang mag-apply para sa pagpaparehistro ng kasal simula sa ika-3 ng Abril. Sa pag-uwi ko, bumisita ako sa opisina ng pagpaparehistro ng kasal malapit sa tirahan ko. Nang dumating ako sa counter, 5 n.h. na. Bukas pa rin ito, ngunit wala akong nakitang tao. May mga dokumento, kabilang ang mga pampublikong anunsyo, mga flowchart, at isang template form ng kasunduan sa diborsiyo na nakapaskil sa pinto.
Pumasok ako at tinanong ang tauhan, “Kailan kayo bukas?” Tugon niya, “Makapagpapareserba kayo online gamit ang health code niyo.”
“Wala akong planong mag-apply o ano pa man. Gusto ko lang alamin kung ano ang nangyayari—mas marami ba ang pagpaparehistro ng kasal o diborsiyo, halimbawa?
“Marami kami ng parehong aplikasyon.”

Guo Jing: ika-6 ng Abril, 2020 [20]

有个网友看到我的日记后,今天也写下了“我的疫期生活”。这是一种奇妙的联结和改变。
很多人问我“坚持行动的动力是什么?”人的改变是其中一个。我们的发声和行动像是喇叭,它在向外扩散声音,它必然会影响到一些人,有些人会在某种契机下成为我们的同路人。

Isinulat ng isang netizen ang “buhay ko habang may pandemya” matapos niyang basahin ang diary ko. Kamangha-manghang koneksyon at pagbabago ito.
Nagtanong ang maraming tao kung anong nagtulak sa akin upang ipagpatuloy ang pagkilos. Isa sa mga inspirasyon ko ang mabago ang mga tao. Tulad ng mga amplifier ang mga pahayag at mga pagkilos namin—ikinakalat ng mga ito ang mga boses at iniimpluwensiyahan ang iba. Kung papalarin, maaaring makatrabaho namin sa hinaharap ang ilan sa [mga naimpluwensiyahang ito].

Guo Jing: ika-7 ng Abril, 2020 [20]

Nagpipiknik sa tabi ng ilog ang tatlong babae. (Larawang kuha ni Guo Jing. Ginamit nang may pahintulot.)

昨天跟朋友聊天的时候,有人说到,很多人在闲鱼这样的二手平台上卖东西,准备离开北京、深圳等大城市。
我们这些外来者为了寻求个人发展来到大城市,可大城市的生活成本比较高,很多年轻人的收入只能勉强保障生活。
而如今,很多人看不到希望,不得不回到曾经自己努力离开的小地方
今天阳光很好。中午,我出小区去江滩散步。我隔了一天出门,柳絮已经开始满天飞了。大家都戴着口罩,也不会出现不小心吸入柳絮的意外了。
有三个女人围着一个石凳在野餐,石凳上摆着油焖小龙虾、田螺、圣女果、绿茶等,她们有说有笑地吃着,特别欢乐。我默默地咽下自己的口水。
我去了超市,进入前要扫码、被“打一枪”、登记姓名和电话。超市的供应很充足,米面粮油、蔬菜、肉、速冻食品、消毒液、洗手液等都很齐全。
有个人穿着防护服、戴着口罩和面罩,全副武装地在买菜。

Kahapon, may nagsabi sa isang chatroom na naghahandang umalis papunta sa mga malalaking lungsod gaya ng Beijing at Shenzhen at maraming tao, at nagbebenta sila ng mga bagay sa mga platapormang segunda mano.
Mga tagalabas kami na pumapasok sa mga malalaking lungsod na ito para sa career development, ngunit ang maraming kabataan ay kumikita lamang ng sapat na pera upang masustentuhan ang kani-kanilang buhay roon dahil napakalaki ng gastusin.
Ngayon, hindi nakikinita ng maraming tao ang kanilang kinabukasan sa mga malalaking lungsod at napipilitan silang bumalik sa mga lugar na pinaghirapan nilang lisanin.
Maganda at maaraw ngayon. Nilisan ko ang residential district ko at naglakad sa tabi ng ilog bandang tanghali. Lumalabas ako tuwing makalawa at ngayon araw, lumilipad sa ere ang mga willow catkin. Dahil nakasuot ng mask ang lahat, hindi kami masyadong nababahala sa paglanghap ng mga catkin nitong tagsibol.
Nagpipiknik ang tatlong babae sa paligid ng mesang bato na may ulang, mga river snail, mga kamatis, at berdeng tsaa. Nag-uusap at tumatawa sila. Nainggit ako sa kanila.
Bago ako pumasok sa supermarket, kinailangan kong i-scan ang health code ko, kunin ang temperatura ko, at itala ang pangalan ko at numero ng telepono. Ang supermarket ay may sapat na suplay ng pagkain, kabilang ang bigas, noodles, mantika, mga gulay, karne, frozen food, at sanitizer.
May namataan akong taong nakasuot ng full protective gear—kabilang ang protective clothes, face mask, at face shield—na namimili sa supermarket.

Isang taong nakasuot ng full protective gear na namimili sa isang supermarket. (Larawang kuha ni Guo Jing. Ginamit nang may pahintulot.)

Guo Jing: ika-8 ng Abril, 2020 [20]

今天,武汉恢复了和外界的交通流动,被称为“解封”了。从疫情的角度来看,解封当然是一个重大的进展,说明武汉的疫情在好转。可武汉市内什么时候可以解封?被禁锢在恐惧中的人们什么时候可以解封?点亮武汉”再次制造了一种集体主义的浪漫,武汉城内人们的困境被掩盖和抹杀。
疫情带来的后遗症和次生灾难还在继续。有些新冠肺炎痊愈的人身体会留下一生的后遗症,他们未来的生活如何保障?住在其它地区湖北人外出遭受的歧视武汉人能幸免吗?那些因为疫情破产的公司、失业而难以找到新工作的个人该何去何从?这些社会问题的解决需要动用大量的社会资源,个体很难做到,需要政府制定全面的措施去应对这些社会问题。
不过,我的封城日记终于可以停下来了。
开始并坚持写77天日记不是我计划中的事情,但却有很多意外的收获。写作是一种对话,和自己的对话,和他人的对话。这77天里,我既是亲历者又是观察者。我观察和记录自己的情绪、周围的人和事。
我停止写日记,但不会停止发声,也依然期待和更多人建立联结,一起成为社会改变的一部分。

Ngayong araw, bumalik sa normal ang trapiko sa pagitan ng Wuhan at ng iba't ibang bahagi ng bansa. Tinatawag itong “muling pagbubukas.” Mula sa pananaw ng pagkontrol sa pandemya, isa itong mahalagang pagsulong na nagpapakita na ganap na kontrolado ang epidemya sa Wuhan. Gayunpaman, kailan namin maiaalis ang lockdown sa loob ng lungsod ng Wuhan? Kailan mabubuksan ng mga tao ang kanilang mga puso na isinara ng takot? Isa pang palabas ng kolektibong romatisismo ang “Light up, Wuhan” [isang opisyal na seremonya sa muling pagbubukas ng Wuhan] na tumatakip sa pagkabalisa at kirot ng mga taga-Wuhan.
Patuloy kaming naaapektuhan ng sequela at collateral damage nitong pandemya. Maaaring magdusa mula sa sequela ng pandemya sa nalalabing bahagi ng kanilang buhay ang ilang taong gumaling sa COVID-19. Paano namin mapangangalagaan ang mga buhay nila? Mababawasan ba ang diskriminasyon sa mga taga-Hubei? Anong kinabukasan ng mga kumpanyang nag-file ng pagkalugi dahil sa pandemya? Paano naman iyong mga nawalan ng trabaho at nabigong makahanap ng bagong trabaho? Kinakailangan ng napakalaking social resources upang harapin ang lahat ng mga problemang ito. Kailangang manguna ang pamahalaan sa pagbuo ng mga komprehensibong hakbang upang harapin itong mga isyu.
Sa wakas, maaari na akong huminto sa pagsusulat ng aking lockdown diary.
Hindi ko plinanong magsulat nitong diary sa loob ng 77 araw, ngunit nakatanggap ako ng mga hindi inaasahang gantimpala habang ginagawa ito. Ang pagsusulat ay isang uri ng pakikipag-usap—pakikipag-usap sa sarili ko at pakikipag-usap sa iba. Pareho akong survivor at tagamasid ng 77 araw ng lockdown. Minasdan at itinala ko ang mga emosyon ko, ang mga taong nakapaligid sa akin, at ang mga nangyayari sa paligid ko.
Hininto ko ang pagsusulat ng diary, ngunit hindi ako titigil sa pagpapahayag ng damdamin ko. Umaasa pa rin ako na makabubuo ng mga koneksyon sa mas maraming tao at makapag-aambag sa positibong pagbabago sa lipunan.